Новости Казахстана
«Кино будет?» Казахстанские сети кинотеатров разошлись во взглядах
Из-за санкций голливудские студии заявили о приостановлении своего бизнеса в России. В связи с этим одна из казахстанских сетей — Kinopark также объявила о временной приостановке работы с 1 апреля. Другая же сеть Chaplin заявила, что работать будет.
Как отметил ЭК коммерческий директор Chaplin Дмитрий КИРИЕНКО, никто даже не задумывается о том, чтобы останавливать работу кинотеатров.
Как нам кажется, все кино останется в прежнем формате, то есть будет дублированным на русский язык. Все разговоры о том, что студии не могут дублировать на русский язык в России или где-либо еще — это бред, — отметил КИРИЕНКО.
Он подчеркнул, что перевод фильма, изготовление постера — это коммерческие вопросы, решаемые студиями и дистрибьюторами.
Вместе с тем нет никаких ограничений, чтобы дублировать фильмы на русский и казахский языки в Казахстане. Такие возможности есть. Нет разницы, сколько это стоит. Это расходы, которые несет студия. Она ищет подрядчика и договаривается с ним о цене, — поведал КИРИЕНКО.
Ранее глава сети Kinopark-Kinoplexx Theatres Алмаз МАЛДЫБАЕВ выразил обеспокоенность ситуацией из-за отсутствия голливудского контента.
— В среднем бюджет на дубляж составляет от $100 000—300 000. Если взять в расчет тот факт, что в стране прокатывается чуть более 300 картин в год, представьте, какие расходы нас ждут только на озвучивание? А если говорить о таких странах, как Казахстан, Кыргызстан и Узбекистан, то об окупаемости не идет и речи. Поэтому российскому офису абсолютно нецелесообразно производить эти расходы. В свою очередь казахстанским дистрибьюторам брать эти расходы на себя не представляется возможным. Как физически, так и финансово. Тем более организовать за короткий срок столь сложный технологический процесс практически невозможно, — написал в соцсетях Алмаз МАЛДЫБАЕВ.
Он задается вопросом, что будут показывать казахстанские кинотеатры, в том числе и его коллеги по бизнесу. Казахстанского контента не хватит. Алмаз МАЛДЫБАЕВ также заявил, что 99,9% фильмов, которые пользуются спросом у зрителей, идут в русском дубляже с казахскими субтитрами.
ЭК связался с PR-директором Kinopark Ерланом БУХАРБАЕВЫМ, который отметил, что зритель не пойдет смотреть кино на английском языке с субтитрами.
Представитель Meloman Низами МАМЕДОВ воздержался от комментариев. По его словам, сейчас ситуация неясная.
Тем временем Министерство культуры и спорта РК заявило, что в ближайшее время даст разъяснение по поводу судьбы кинопроката в Казахстане.
Алан ИСАЕВ
Источник: «Экспресс-К»